弁理士青木修ウェブサイト
弁理士によるソフトウェア・海外の知財実務情報-ソフトウェア特許米国特許中国特許など-

米国特許制度でのクレーム解釈について


クレームの構造

米国特許におけるいわゆるジェプソム形式のクレーム(claim:請求項)は、プリアンブル(preamble)、移行部(transition phrase)、本体(body)からなります。例えば、次のような形式です。この例では、「A bicycle」がプリアンブル、「comprising」が移行部、「two wheels; and a handlebar」が本体になります。

A bicycle comprising:
two wheels; and
a handlebar.
(訳:2つの車輪とハンドルとを備えた自転車。)

プリアンブル

プリアンブルは、普通、従来技術と解釈され、非自明性の判断の際に考慮されない場合があります。ただし、発明のポイントに密接に関連している場合には、考慮されます。

移行部

移行部としては、「comprising」や「consists of」などがあります。「comprising」などオープンな句を使うと、本体に書かれた要素以外の要素を対象物が有していても権利範囲に入ります。一方、「consists of」などクローズな句を使うと、本体に書かれた要素以外の要素を対象物が有していると権利範囲外となります。電気系(電気材料を除く)の場合、ほとんどがオープンな句を使います。

本体

語句の解釈・判例法・均等論

サイト内関連情報


(Sep26,2005-Jun03,2006 Revised)

<<1つ上へ戻る